Для женщин драгоценно ожерелье,
А мне мила алмазная строка,
Зеркальному подобна отраженью
На глади из небесного стекла.
Мои сомненья, чувства и исканья,
Мгновенно отчеканены рукой, -
И бурей, заключенною в стакане,
Под властью формы обретут покой.
В покое том пульсируют созвездья
Надежд и недостигнутых побед,
Пред чревом открывающейся бездны
Они идут парадом прошлых лет.
В покое - совершенства оправданье,
Где на суде небесной красоты
Оттачиваю слова острой гранью
Незыблемые формулы любви.
В покое - строчки, что даются с кровью
Прощений, и страданий, и обид!
В покое - тяжесть, словно изголовье
Для легкости небесных пирамид!
В покое - неподъемный жизни опыт,
Что одеваю в мудрую строку,
В покое - хаотичный, едкий ропот,
Что в благодарность формы заключу.
И даже рабство, низкое,
земное -
Свобода победившего стиха,
И подлость, изведенная игрою
Высокой мысли, словно доброта!
Одежды нам даются мирозданьем,
Его непобедима красота,
Мужское украшение - сознанье,
А женщине - довольно и лица.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Александр! А если скажу, что поэзию человеку даёт Женщина, ты поверишь? И наш "квадратный" мир называют "Мудростью Девы"... тебе эт как? Так, что...подумай.
А стих твой замечательный - по форме, мне нравится. Спасибо! Комментарий автора: Спасибо, Миша! Женщину зовут Муза?
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.